Documenti informativi scritti e dichiarazioni di consenso, consenso generale, RGPD
La commissione etica competente esamina nell’ambito del processo di autorizzazione il documento informativo / la dichiarazione di consenso scritti in una delle lingue ufficiali svizzere (tedesco, francese o italiano). La commissione etica prende solamente atto di documenti informativi / delle dichiarazioni di consenso scritti in un’altra lingua. Lo sponsor o la direzione del progetto sono responsabili della correttezza della traduzione
I modelli e i documenti che sono stati modificati negli ultimi 2 mesi sono evidenziati in verde.
Guida: Come scrivere documenti di informazione e dichiarazioni di consenso per la ricerca in modo comprensibile
La comprensibilità dei documenti
informativi è un prerequisito per una buona, equa e corretta informazione sulla
partecipazione agli studi clinici e ai progetti di ricerca. La guida basata su esempi elenca in modo breve e conciso gli aspetti
essenziali che portano a un documento informativo comprensibile: le
informazioni devono essere fornite in modo graduale, coerente e descrittivo con
una scelta semplice di parole e frasi comprensibili per i profani, nonché con visualizzazioni
appropriate.
Deutsch
1.0
updated: 29.11.2021
Français
1.0
updated: 29.11.2021
Italiano
1.0
updated: 25.01.2022
Glossario dei termini medici e abbreviazioni
Si prega di utilizzare il seguente glossario dei termini medici per migliorare la leggibilità e la comprensibilità dei documenti informativi scritti per i pazienti.
Inserisca il termine medico nella casella di ricerca per ottenere un suggerimento per formulazioni alternative del termine. Il glossario è disponibile in tedesco e francese.
Deutsch
z.B. « Rekonvaleszenz » = « Genesungszeit »
(Beschreibung erscheint nach Klick auf gefundenen Begriff.)
Français
par ex. « érythème » = « rougeur de la peau (disparaissant à la pression) »
(Texte visible après avoir cliqué sur un résultat.)
Sperimentazioni cliniche (OSRUm, OSRUm-Dmed)
Documento informativo su uno studio che si avvale della partecipazione di persone secondo LRUm / OSRUm / OSRUM-Dmed
Modello di swissethics per redigere un documento informativo su uno studio che si avvale della partecipazione di persone secondo LRUm / OSRUm / OSRUm-Dmed
Deutsch
6.3
updated: 09.12.2021
Français
6.3
updated: 09.12.2021
Italiano
6.3
updated: 09.12.2021
Documento informativo per i congiunti, il rappresentante legale e i genitori (OSRUm, OSRUm-Dmed)
Modello di swissethics per redigere un documento informativo per i Congiunti, il rappresentante legale e i Genitori, secondo OSRUm / OSRUm-Dmed
Deutsch
2.3
updated: 20.12.2021
Français
2.3
updated: 20.12.2021
Italiano
2.3
updated: 20.12.2021
Documento informativo conciso in caso di modifiche
Linea direttrice di swissethics per la redazione e l’uso di un documento informativo conciso in caso di modifica alla sperimentazione clinica
Deutsch
1.2
updated: 16.09.2021
Français
1.2
updated: 16.09.2021
Italiano
1.2
updated: 16.09.2021
Modello di swissethics per redigere un documento informativo conciso - versione breve - in caso di modifiche alla sperimentazione clinica
Deutsch
1.1
updated: 05.07.2021
Français
1.1
updated: 05.07.2021
Italiano
1.1
updated: 05.07.2021
Documento informativo per le partecipanti a progetti di ricerca in gravidanza o per le partner in gravidanza
Modello di swissethics per redigere un documento informativo per le partecipanti a progetti di ricerca in gravidanza o per le partner in gravidanza di partecipanti a progetti di ricerca
Deutsch
1.0
updated: 10.08.2018
Français
1.0
updated: 10.08.2018
Italiano
1.0
updated: 10.08.2018
Linea direttrice per la redazione e l’uso di un documento informativo elettronico (eICF)
Linea direttrice per la redazione e l’uso di un documento informativo elettronico (eICF) secondo la OSRUm
English
1.1
updated: 23.08.2019
Progetti di ricerca con persone (ORUm cap. 2)
Studio che si avvale della partecipazione di persone secondo LRUm/ORUm Capitolo 2
Modello di swissethics per redigere un documento informativo su uno studio che si avvale della partecipazione di persone secondo LRUm/ORUm Capitolo 2 (né OSRUm né ORUm Capitolo 3 "Riutilizzazione di materiale biologico e di dati sanitari personali")
Deutsch
3.2
updated: 25.11.2021
Français
3.2
updated: 25.11.2021
Italiano
3.2
updated: 25.11.2021
Documento informativo per i congiunti, il rappresentante legale e i genitori, secondo ORUm
Modello di swissethics per redigere un documento informativo per i Congiunti, il rappresentante legale e i Genitori, secondo ORUm
Deutsch
2.2
updated: 25.11.2021
Français
2.2
updated: 25.11.2021
Italiano
2.2
updated: 25.11.2021
Riutilizzazione di materiale biologico e di dati personali (ORUm cap. 3) / Biobanche
Consenso generale
Modello consenso generale: per la riutilizzazione generale di dati sanitari personali (genetici) e campioni biologici in forma codificata.
Come ricercatore, deve assicurarsi che il consenso generale
sia implementato nel suo istituto prima di utilizzarlo. Come ricercatore, deve assicurarsi che il consenso generale sia
implementato nel suo istituto prima di utilizzarlo. Conformemente alla
presa di posizione di swissethics del 22 febbraio 2019 sul consenso generale
(link): “Ogni istituzione che
utilizza il consenso generale è obbligata a rispettare le norme e gli standard
nazionali e internazionali sui registri di ricerca e le biobanche. In questo
modo possono essere garantiti i diritti delle persone (donatori) che
partecipano volontariamente alla ricerca.
In linea di principio, il consenso
generale può essere usato per persone capaci di discernimento. Se un /una rappresentante
legale firma in caso di incapacità di discernimento, il paziente /la paziente
deve dare di nuovo il suo consenso se riacquista la capacità di discernimento.”
(Si vedano in particolare le raccomandazioni di unimedsuisse del 12 gennaio
2020 (link)).
Gli istituti con sede nei cantoni Ticino, Vaud, Friburgo,
Vallese e Neuchâtel devono consultare la commissione etica competente per verificare
quale sia la versione valida del consenso generale prima del suo utilizzo.
English
2019/4_E
updated: 19.04.2021
Modello per redigere un documento informativo per il prelieveo di materiale biologico secondo LRUm/ORUm art. 8
Si prega di utilizzare questo modello:
- per un prelievo supplementare (prospettico) di materiale biologico nell'ambito di un prelievo già previsto nel corso di un esame di routine,
- per un prelievo di materiale biologico (prospettico) in relazione ad un progetto di ricerca già approvato dalla commissione etica,
- per un prelievo (prospettico) di materiale biologico in un/a paziente per il/la quale non è previsto nessun trattamento.
Deutsch
1.1
updated: 16.12.2020
Français
1.1
updated: 16.12.2020
Italiano
1.1
updated: 16.12.2020
Modello per redigere un documento informativo secondo LRUm/ORUm art. 28
Modello per redigere un documento informativo per la riutilizzazione in forma non codificata di materiale biologico e di dati genetici personali per un progetto di ricerca (art. 28 ORUm)
Deutsch
2.1
updated: 07.04.2022
Français
2.1
updated: 07.04.2022
Italiano
2.1
updated: 07.04.2022
Applicazione del Regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD)
Linea direttrice ‘Applicazione del Regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD)’ e modello di swissethics per redigere un documento con informazioni supplementari sul Regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD) per i partecipanti agli studi
Deutsch
1.0
updated: 26.09.2018
Français
1.0
updated: 26.09.2016
Italiano
1.0
updated: 26.09.2018
Raccomandazioni
Informazioni non in una lingua nazionale per partecipanti a sperimentazioni cliniche e progetti di ricerca
Documento di consenso di swissethcis /
SCTO (Swiss Clinical Trial Organisation)
Deutsch
n/a
updated: 22.10.2012
Français
n/a
updated: 22.10.2012